• |
  • |
로고
질문과답변
영어상담실
강의중질문
기타질문
공지사항
자주 묻는 질문
영어 학습법
Home > 게시판 > 영어상담실
글쓴이 배진용 등록일 2018-04-23
제목 한글본 관련 질문입니다. 조회수 862
수강생 님의 글입니다. >

두서 없는 질문입니다.

 

그냥 공부하다가, 느낀점과 어떨까 싶은 질문 한가지 입니다.

 

선생님께서 수차례 말씀하신거처럼 아직 실력이 다 못 올라와서 그런거라고 생각합니다만, 듣고 암기 위주로 공부하다 보니....외국인들과 대화할때 외우고 배웠던 적당한 단어가 생각나지 않거나 아직 써먹지를 못합니다. 하물며, 수없이 듣고 외웠던 문장에 나오는것인데도 오히려 다른 단어(더 친숙하다 느껴지는 단어이며 물론 문법적으로나 문장구조상 맞는지도 확인안되는)가 나오곤 합니다...영어 뉴스상에 친숙하게 들리고 당연히 그문장구조 자리에서 어떤 의미로 존재하는가는 거부감 없는데 막상 제가 필요한 말을 하려 할때 잘 안된요.....나중에 보면 그 단어가 분명 알기도 하고 더 좋은데도...말이죠

 

계속 열심히 하다 보면 좋아지겠지..라는 믿음으로 계속합니다... 그러다가 문득...어느날, 뉴스 한개를(아직 암송 공부가 덜 끝난) 억지로 한글본으로 번역을 해서 출력했습니다. 그리고 한글문장을 보고 떠올리며 암기하는것을 병행했습니다..단 한개 분량 뉴스만 했기에 별반 차이를 느끼는 것은 아니나..이런 방식으로 하니 적어도 뉴스 내용 전체 통암기의 압박은 좀 줄어드는경향이 있고, 무엇보다 내가 무언가를 말하고자 할때 원하는 단어는 좀더 효율적으로 꺼내지지 않을까..라는 막연한 기대가 좀 들었거든요...하지만 괜히 또 잘해오던 공부 더 복잡하게 만들고 흥미를 잃어버리는 계기만 만드는것이 아닌지 걱정도 됩니다.... 효율적이지 못한 방법인가요? 선생님?

 


==================================================== 

 

다른 언어도 비슷하지만 특히 영어는 우리말과 표현 방식이 달라서

내가 들을 수 있는 어휘나 표현의 극히 일부분만 즉흥적으로 말할 수 있습니다. 

내가 알고 있다고 해서 그것을 모두 말할 수 있는게 아니라는 것이지요.

우리말도 그렇습니다. 전문가들이 하는 말을 거의 다 알아 듣는다하더라도

내가 그것을 즉흥적으로 다 말할 수 있는 것은 아니죠.

 

따라서
첫째는, 알고 있는 단어를 써먹지 못한다고 실망하실 필요는 없습니다.

부단히 노력해야 하는 부분일 뿐입니다.
암송과 특히 프리토킹 연습이 많은 도움이 됩니다.

 

둘째는, 영어 잘 하는 분들 중에서 스피킹 연습을 하기 위해 번역을 출력해서

한글 문장을 보고 떠올리며 암기한 분들은 거의 없을 것입니다.

그냥 영어 문장을 꾸준히 외우고 암송하다 보면 해당 어휘나 표현이 저절로

떠오르게 되어 구사하는 것이라고 생각합니다.

 

셋째는, 공부는 되도록이면 단순화해서 해야 한다고 생각합니다.

이것 저것 힘들게 너무 많은 것을 시도하면 쉬 지치게 되고 얼마 못 갑니다.

단순화 시켜야 힘도 덜 들고 꾸준히 오랜동안 훈련할 수 있습니다.

 

넷째는, 그럼에도 불구하고 말씀하신 방법으로 하면 나에게 잘 맞고

효과도 더 좋고 오랜동안 꾸준히 할 수 있는 자신이 있고

각오가 서있다면 그 방법으로 해도 됩니다.  개인마다 다를 수 있으니까요.

 


COMMENT
(한글 120자,
영문 240자이내)

이 름 
비밀번호 
등록
 
  한글본 관련 질문입니다. 수강생 18-04-22 766
  한글본 관련 질문입니다. 배진용 18-04-23 863
공정거래위원회
회사소개 개인정보취급방침 이용약관 무단배포신고 네이버블로그